Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
17:33 

Додзинси. Перевод

tanyashii
nandemo dekiru ko
Название: Мембер-ай в Канджани8
Оригинал: переводилось с "Kanjani8 no Member Ai" (перевод на немецкий); авторы оригинала: kaos felida (художник), saihara (автор истории; страница на livejournal удалена)
Переводчик и тайпсеттер: tanyashii
Персонажи: Kanjani8, в т.ч. Учи Хироки
Рейтинг: PG
Категория: джен
Жанр: повседневность
Размер: 12 страниц + обложка
Дисклеймер: Мои только порядок слов и время, проведённое в фотошопе )))
Примечания:
1) Действие происходит в 2008 году
2) Чтение — европейское (слева направо)




























@темы: - PG, Eito, Fanart, Maruyama Ryuhei, Murakami Shingo, Nishikido Ryo, Okura Tadayoshi, Shibutani Subaru, Uchi Hiroki, Yasuda Shota, Yokoyama Yu

Комментарии
2015-02-01 в 17:40 

orientgreen
Каждый, кто носит очки, - много думает. И никто не знает, что это за мысли. Может, они не совпадают с линией партии.
шутка про корейский бойзбенд и армию - моя самая любимая на века!! :lol:
в конце Йоко на самом деле говорит daiseikou, но "за успех" так ржачно :-D
и еще раз спасибо за перевод и большие красивые сканы! :heart:

2015-02-01 в 17:51 

tanyashii
nandemo dekiru ko
orientgreen, шутка про корейский бойзбенд и армию - мне она тоже тут больше всего нравится )) (на втором месте, пожалуй, диалог: "он умер?" - "тем лучше для него" ))
в конце Йоко на самом деле говорит daiseikou - ну, это ж, вроде, тост за успех какого-либо предприятия/начинания? :upset: Я решила обойтись без ещё одного примечания и просто дать тост ;)
Не за что! :)

2015-02-01 в 17:55 

Fisha-Soi
('))><
tanyashii, спасибо за мембер ай :squeeze:!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2015-02-01 в 18:00 

tanyashii
nandemo dekiru ko
Fisha-Soi, на здоровье :)

2015-02-01 в 18:03 

orientgreen
Каждый, кто носит очки, - много думает. И никто не знает, что это за мысли. Может, они не совпадают с линией партии.
tanyashii, "он умер?" - "тем лучше для него"
тоже шикарная шутка :lol:
решила обойтись без ещё одного примечания и просто дать тост
да не, все правильно, это я просто подумала, не посмотрев, что в немецком переводе daiseikou перевели, а оно там так и есть))) "за успех", имхо, просто отличный перевод, учитывая, что Йоко там под мухой :-D

2015-02-01 в 18:20 

tanyashii
nandemo dekiru ko
orientgreen, учитывая, что Йоко там под мухой - во-во ))) Я просто не понимаю, зачем брать японские слова/термины, если это не что-то исключительно-японское, их можно коротко и точно перевести и нет никакой игры слов с оригиналом, которая при переводе теряется.

2015-02-01 в 19:21 

orientgreen
Каждый, кто носит очки, - много думает. И никто не знает, что это за мысли. Может, они не совпадают с линией партии.
tanyashii, полностью согласна! но тут, конечно, есть пара моментов, которые можно учитывать: 1) когда японские фандомы только начинали, всем казалось круто использовать японские слова, иногда доводя до абсурда, а иногда просто чтобы внести некую японскую аутентичность, типа герой называет маму не просто "мама", а окаа-сан))) но со временем, конечно, все понимают, что это не круто)) 2) в случае с Канджани есть еще такая штука, как "фишки" - тот же клич "saikou de saikyou" - все знают, что это значит, и его никогда практически и не переводят даже на инглиш типа the coolest and the mightiest, потому что в каком-то плане оно становится слишком претенциозным и и теряет свой изначальную немного стебную атмосферу))) а daiseikou в то время в фандоме четко ассоциировался с побудным доккири с 47 двд, где каждый разбуженный в конце держал табличку с этим словом и говорил его, т.е. с точки зрения автора, объяснять фандому ничего не надо, он контекст и так поймет))

2015-02-01 в 19:31 

tanyashii
nandemo dekiru ko
orientgreen, с точки зрения автора, объяснять фандому ничего не надо, он контекст и так поймет)) - тут я принадлежу к другой категории авторов )) К тем, которые в примечаниях объясняют всё, что имеет какой-то подтекст из канона/фанона, чтобы фишечка была понятна любому читателю: и тому, кто знает, на какой минуте какого концерта/мейкинга/... кто что кому сказал и сделал, и тому, кто ещё только запоминает, как кого зовут ))) Поэтому лично я, увидев примечание, что "daiseiko:" - это клич/тост "за удачу! за успех!", даже не подумала копать канон и проводить параллели ))) Спасибо, что просветила ))

2015-02-01 в 19:53 

orientgreen
Каждый, кто носит очки, - много думает. И никто не знает, что это за мысли. Может, они не совпадают с линией партии.
tanyashii, я понимаю, но как читатель принадлежу как раз к противоположной категории - мне слишком нравится понимать самой и, если надо, "копать" самой, а не чтобы мне все разжевали и в рот положили))) просто иногда это раздражает, будто тебя за дурака держат, когда ты далеко не мимокрокодил... хотя, конечно же, всегда есть вещи, которые требуют объяснений и примечаний, ни в коем случае не призываю посылать всех в гугл с разворота))) особенно в случае, когда прошло много времени и то, что было актуально и понималось без слов, утратило свою очевидность, как daiseikou - тут уж ничего не поделаешь, когда-то это была вот прям фишка-фишка, а сейчас просто фраза на японском))

2015-02-01 в 20:09 

tanyashii
nandemo dekiru ko
orientgreen, просто иногда это раздражает, будто тебя за дурака держат, когда ты далеко не мимокрокодил... - ты - нет. Но читатели ведь разные бывают ;) Как вариант: можно не читать примечания. Или читать их после фика, чтобы сравнить, всё ли ты правильно поняла и откопала )) Я, например, совсем недавно слышала другое мнение: человек говорил, что, читая фики, начинает задумываться буквально над каждым предложением, над каждым "фактом", который там написан, и судорожно вспоминать, было такое в каноне или нет, упоминалось ли где-то или это - фантазия автора? Тоже, кмк, не лучший вариант... Но это уже фломастеры ))

2015-02-01 в 20:30 

orientgreen
Каждый, кто носит очки, - много думает. И никто не знает, что это за мысли. Может, они не совпадают с линией партии.
tanyashii, Как вариант: можно не читать примечания. Или читать их после фика
согласна, согласна :yes:
начинает задумываться буквально над каждым предложением, над каждым "фактом", который там написан, и судорожно вспоминать, было такое в каноне или нет
очень хорошо понимаю! со временем вообще забываешь, откуда что в голове, то ли в интервью было, то ли в фике :lol: но это, скорее всего, касается больше РПСа, который у нас превалирует, - тогда даже самой невинной авторской вольности читатели верят, что оно на самом деле было))) в ау лично я все оставляю на откуп автору, даже намеренное изменение известных фактов о парнях, но в то же время дико ценю, когда в ау есть отсылки к рпс :alles:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Kanjani8 Fanfiction and Fanart

главная